After I finished Little Women, I couldn’t help but pick up John Bunyan’s The Pilgrim’s Progress. It was Louisa May Alcott’s father’s favourite book; he would read it aloud to his children, and encourage them to act it out, so it’s no surprise that she referenced it a lot in her work. Plus, its influence is clear in literature more generally: most notably, William Thackeray’s Vanity Fair is named for one of its settings. It also crops up in The Adventures of Huckleberry Finn, The Scarlet Letter, Jane Eyre, The Grapes of Wrath, and a bunch of others. The Pilgrim’s Progress is one of the most significant works of English literature, widely billed as being the first English novel. It has been translated into over 200 languages, and it has never been out of print. So, are you convinced? I am!
Buy The Pilgrim’s Progress here. (If you use an affiliate link on this page to make a purchase, I’ll get a small commission for referring you – that’s progress!)
The book’s full name is The Pilgrim’s Progress from This World, to That Which Is To Come. Bunyan began work on it while he was in the pokey; he was imprisoned for violating the Conventicle Act, which forbade people from gathering for religious services outside the Church of England in the 17th century. Bunyan, of course, did not give a shit, and he got busted preaching in a field. The first edition was published in 1678, while he was still locked up, and then the expanded edition came out after he was freed, in 1679. All up, there were twelve editions published in his lifetime, each with new revisions. This version, the Penguin English Library Edition, reproduces the original as closely as possible, with just a few slight tweaks to spelling and punctuation for the comfort of the contemporary reader.
It reads like a part-poem, part-play, part-story. The narrator recounts a dream that he had in jail about a pilgrim – Christian – who abandons his wife and children to hike to Heaven. Well, as best I can tell, he read the Bible and he freaked the fuck out (don’t all good pilgrimage stories start that way?). He’s weighed down by a “great burden” – the knowledge of his “sin” – and he convinces himself he’ll sink on down to Hell if he doesn’t get his shit together. So, off he goes!
Then there’s a second part about his wife and children following him, which I thought was kind of nice. If only all authors had dedicated sequels to the forgotten wife!
Bunyan’s allegorical tale, the academics say, stands out above his predecessors because his language was simple and straightforward, making it easier for the every-man to understand. To put it more simply, it’s The Divine Comedy for dummies. Dante’s work, and the similarities between them, are so obvious it’s like a brick hitting you over the head. Bunyan’s prose is a lot simpler to be sure, but in my mind Inferno is still the clear winner – if nothing else, it’s a lot more exciting. Plus, The Pilgrim’s Progress just isn’t very funny! The only laughs I got were from things that probably weren’t meant to be funny, like:
“She is a bold and impudent slut; she will talk with any man.”
The PIlgrim’s Progress
Talk! Imagine! What a strumpet!
There are no chapters in this edition (or any other, as far as I can tell), which is annoying – it’s just one big block of text. Normally, I use those pauses in the narrative to scribble down my notes, and think over what I’ve just read. Putting the book down to do all that, without a chapter break, feels like interrupting someone in the middle of a monologue. I suppose it’s forgivable, being that it was the first English language novel in history and no one had told Bunyan about chapters and all, but still… ugh.
At least it doesn’t require much background knowledge of religion. And all of the characters have helpfully-descriptive names like “Faithful” and “Talkative” – makes it pretty easy to keep them all straight. And Bunyan wasn’t entirely without humour in this regard; he was a Protestant, and not all that fussed on the Catholic Church, so he named the decrepit and harmless giant character “Pope”. Ha!
It’s impossible to deny Bunyan’s impact on English literature, and the respect afforded to him as a result of that. No one dares hanging any shit on him for using the “it was all a dream” trope – I mean, he’s probably the reason that trope exists to begin with! That said, I would only recommend The Pilgrim’s Progress to people who read the footnotes. You need to have a deep abiding curiosity about the tradition of literature, and/or God, to get much of it. If that doesn’t sound like you, give Dante’s Inferno a go instead, or skip the centuries-old religious allegories altogether.
“Strange print style… great literature thouh. But the way it’s presented on paper is like a kids big coloring book. It’s like a picture book, but they forgot to add the pictures.” – orson orson
“The quality of the book exceeded my expectations.” Patricia M Nulf
“This book is about as far away from biblical salvation as you can be. The main character had to work for his salvation which is not what the bible teaches. John 6:47, Romans 4:5, Eph 2:8-9If you wish to confuse someone and see your friend or relative in hell, get them this book.” – Dave Nesbitt
“Tedious” – Amazon Customer9
“Like the names of the people.” – Amazon Customer
“this book has you lookin at your faith” – Debra Carroll
“This was a gift for my husband. I have not heard comments from him.” – SLC
This week on Keeping Up With The Penguins, I reviewed The Divine Comedy – Dante Alighieri’s narrative poem dating back to the 14th century. It’s the oldest book on my to-read list, and the only poem on there too. I’d heard about Inferno (the first “book” of The Divine Comedy) all my life, but I had only the vaguest idea what it was actually about.
As I thought about it a bit more, I realised there’s a whole bunch of really famous, really old poems that I’ve never read. I’ve bluffed my way through conversations about The Iliad, and snoozed through a film adaptation of Beowulf, but for the most part those poems remained a mystery to me. I figured I couldn’t be the only one, so I set about learning everything I could about them, all so I could bring you this: the complete(ish) beginner’s guide to really old poems.
If you buy a book through an affiliate link on this page, I’ll earn a (really) small commission.
The Epic of Gilgamesh (Approx. 2,000 BC)
You thought The Divine Comedy was old? We’re talking really old here today. The Epic of Gilgamesh is widely regarded as the earliest surviving great work of literature, dating all the way back to ancient Mesopotamia.
Of course, a poem that old has been rehashed and rebooted so many times that we have no idea who wrote it anymore. At one point, five different stories were combined into a single epic poem and immortalised in the “Old Babylonian” version (scratched into a few tablets in the 18th century BC), and that remains the oldest surviving version of The Epic of Gilgamesh .
I’m assuming you’re not exactly up on your Mesopotamian history (I’m sure not), so the story might be a bit hard to follow, but it’s so crazy it’s worth bearing with me. This bloke, Gilgamesh, was the king of Uruk (an ancient city in modern-day Iraq). He was a bit of a dick to his people, so the gods created Enkidu, a “wild man” that could only be civilised through a crazy fuck fest with a local harlot (I’m not kidding).
Once he got that out of the way, Enkidu challenged Gilgamesh to a fight. Gilgamesh won, but they had a laugh about it and an ancient Mesopotamian beer together afterwards. They became great friends, and worked out a plan to kill Humbaba The Terrible. See, Humbaba was guarding the sacred tree in the Cedar forest, and they wanted to chop it down to do some home improvement projects (or something).
Meanwhile, the goddess Ishtar was pissed that Gilgamesh rejected her booty call, so she sent down the Bull of Heaven to sort him out… but he and his new buddy Enkidu took him down, too. Killer team, these two!
Anyway, the gods were pretty shitty that their “wild man” went off script like that, so they sentenced him to death. Gilgamesh was really cut up about losing his bro, so he wandered off into the woods to try and find the “secret to eternal life”. He looked long and hard, but only found some old dude who fed him annoying platitudes about death being part of life. Boo.
Gilgamesh thought he might be onto something with a magic flower for a minute, but then a snake came along and ate it, so he was back to square one. In the end, he returned home and became a magnificent ruler, dying of old age.
The Epic of Gilgamesh hits the trifecta of being super-old (indeed, the oldest!), a crazy good epic story (see above), and pretty damn significant in literary terms. We knew almost nothing about the Sumerians (who lived in that area and wrote the thing all that time ago) prior to the discovery of these tablets. Plus, a lot of the story mirrors or echoes stories from the Bible, which wasn’t written until much later. Great floods, divine punishment – is The Epic of Gilgamesh corroborating evidence for these stories, or did the Christians just blatantly rip them off? Academic debate rages on…
We have to skip ahead quite a way to find what we can call the oldest surviving work of Western literature.
Long after the Sumerians chipped away at tablets, the Ancient Greeks jumped on the bandwagon and started committing stories to written poetry. The Iliad and The Odyssey are widely attributed to our new friend Homer, but he was old and blind and never wrote anything down, and the stories had been on the Ancient Greek grapevine for quite a while, so it’s kind of controversial to definitively say that he “wrote” them. Either way, these poems were #1 on the charts in Ancient Greece, and their influence on art, literature and culture continues to this day.
The Iliad is an epic poem depicting a few weeks in the final year of the Trojan War, when there was big beef between King Agamemnon and the warrior Achilles (yep, like that thing on your foot, same one). The poem is super long, though, and it pulls in all kinds of history and prophesies for the future and stuff, so it basically tells the story of the whole war as well as a bunch of Ancient Greek legends.
It was followed by The Odyssey, a sort of sequel, written not long after. This might be one of the few instances in history where the sequel is sexier than the original, because The Odyssey follows the story of Odysseus trying to get home after a big one out at Troy. His wife – Penelope – thought he was dead, so we also get the story of how she fought off all the fellas trying to slide into her DMs now that she’s single again.
Both of these poems were originally composed in what’s now called Homeric Greek (Homer was such a big deal, he got a dialect named after him), and likely floated around in oral traditions (i.e., slam poets performing it on the street for cash) for quite a while before anyone could find a pen.
A couple extra fun facts for you: The Odyssey was (kind of) the first feminist poem, because women actually got to speak and make decisions and stuff. Penelope was a bad bitch, she totally ran things. And we refer to long journeys as “odysseys” now, which – you guessed it – we get from the poem. So as you can see, these poems – and our mate Homer – are a Big DealTM.
Around the same time, one of the two major Sanskrit epics of ancient India emerged: the Mahābhārata. Indians generally attribute the poem to Vyasa (a Sanskrit name meaning, literally, “compiler”). He is revered as a deity in most Hindu traditions, being one of the Chiranjivins (immortals), and there is a festival (Guru Purnima) held in his honour each year. Funnily enough, he’s also a central character in this epic poem he wrote – fancy that! Academics and experts have tried their best to work out an accurate history of the poem (epics like that don’t just appear, you know, they are composed in bits and pieces over time). As best we can tell, the oldest written parts still in existence date back to about the 5th century BC, but the poem itself emerged at least a few centuries before that.
The Mahābhārata has many different translations, the most common of which describes it as “the great tale of the Bhārata dynasty”. It tells the story of the Kuruksetra War, in great, great detail. Two cousins got into a hectic fight about who should be next in line to the throne, and next thing you know there’s a great whopping battle and a whole bunch of casualties and everyone heads into the afterlife.
I know most epic poems are long (it’s kind of their defining characteristic), but get this: it is the longest epic poem still known to us today (and the longest one ever written, as far as we know). Unsurprisingly, then, in addition to the big war, it covers all kinds of other shit: philosophy, religion, royalty, family conflict, friendship, death, and everything else you can imagine. The longest version has about 200,000 lines, plus a bunch of parts that aren’t actually poetry at all (“prose passages”). That’s ten times the length of The Iliad and The Odyssey combined. So if you want to give this one a crack, you’re going to need to allow a lot of time.
In terms of literary significance, ancient Indian texts often don’t get the attention they deserve in the West (we’re too busy figuring out whether Homer actually wrote shit down himself or whether someone else did it for him). Chances are, you hadn’t even heard of The Mahābhārata until right now. You might have heard of the Bhagavad Gita though (“the song of the Lord” for Hindu Indians), so take heart: the Gita is actually an extract from The Mahābhārata. In that sense, in terms of significance, this epic poem is on par with the Holy Bible. Let that sink in.
Yes, a lot of stuff happened poetry-wise over the following centuries, but we can skip over it all to catch up to the Aeneid: an epic poem of Ancient Rome written by a bloke called Virgil (and it’s finally recent enough that we can lock down to a relative certainty who wrote what, yay!). Virgil was king shit when it came to poetry in Ancient Rome; he wrote this one and a handful of others that pretty much defined this period in literature.
The Aeneid is actually modelled off the Iliad and the Odyssey, so it’s stacks on stacks of brilliance. It’s the story of a Trojan guy called Aeneas; he actually featured in the Iliad too, so it’s kind of like Virgil’s homage to Homer (and maybe an attempt to outdo him, just a little bit).
The poem is split in half, and each section split into six (so twelve “books” all up). The first half covers Aeneas getting the fuck out of Troy after the Greeks came around and destroyed the joint (remember that wooden horse?). He and his Trojan buddies sail to Italy, with the larrikin idea of founding a new empire (Rome). Aeneas has a bit of a rough trot with curses and weather events and stuff. He even finds the love of a good woman, only for her to kill herself when he sails off to get on with his Rome-founding. When he finally makes it to Italy, he randomly descends into the underworld, and has a chat with his dead Dad. Finally, he comes back up and they’re in Italy ready to do some founding, and everything’s grand…
… until Aeneas kills one of the local herdsman’s pets, and there’s some drama over whether he’s an eligible suitor for the princess of the day. This kicks off a war, and Aeneas has to get his arse in gear to pull some troops together. There’s some nail-biting back-and-forth between the warring factions, lots of people die (which seems to be a common theme in these poems), but ultimately Aeneas and his posse are victorious. And Rome was built in a day! (Just kidding…)
Virgil actually died on a research trip to Greece while he was editing The Aeneid. He told everyone to burn the manuscript when he died, but no one listened – so even though he spent ten years working on it, we’ve ended up with some half-arsed epic poem that the writer probably wasn’t even happy with, and we hold it up as one of the greatest pieces of Latin literature ever written. It’s a cornerstone of the Western canon, and just about everyone who learns Latin is still forced to memorise at least part of it. Its influence can be seen in almost everything that came after it (including the following poems listed here)…
Now we’re back on our own side of the Christ divide, and on to texts that were actually written in English. Beowulf is the oldest one of those (though the date of its actual composition is still up for debate, and nerdy academics get really fired up about it). Unfortunately, we have no bloody idea who actually wrote it, so the nerds literally just refer to them as “the Beowulf poet” (very creative).
So, there’s this pub in Denmark, right? (Seriously, this is how it actually starts). All the king’s soldiers have beers there after they’re done fighting battles. They sing, trade gifts, and have a jolly good time. They’re not very considerate of their neighbours when leaving the premises, though, and in this case their neighbour is the swampland demon Grendel. He gets the shits with their carry-on, so he goes on a killing spree every night until they quieten down. Then, a bloke living in Geats (that’s Beowulf!) hears about the big demon and figures he could take him, so he sails to Denmark.
This Beowulf character is actually pretty good; he manages to defeat Grendel and tear off his arm, even though he’d been out drinking with the boys all the night before. The Danes are all very grateful, but Grendel’s mother is really ticked off about her dead son, so she comes seeking revenge. She doesn’t kill Beowulf straight away, but she kills one of the king’s mates and runs away, figuring he’ll come chasing after her (which he does – men are stupid). She and Beowulf have this crazy underwater battle, and he manages to come out a winner again. Everybody’s happy!
You’d think that would be the end, but no. Beowulf heads home to Geats and ends up becoming king. Everything’s chill for a while, until some kid wakes up a dragon, and Beowulf ends up having to sort that out too. He’s gone a bit soft in his old age, and he dies of a whopping great dragon bite. His people burn him on a pyre, and he’s buried with a bunch of treasure.
There’s only one surviving original manuscript and it is literally about 1,000 years old. It nearly burnt to a crisp in a fire in 1731, so you can bet they’re keeping a bloody close eye on it now. J.R.R. Tolkien was obsessed with it, and literary criticism of Beowulf pretty much began with him. It’s still super-popular and modern versions and adaptations are being released all the time (remember the movie with Angelina Jolie a few years ago?), moreso than any of the other poems on this list.
You can get a highly-acclaimed version (and even a bilingual edition) of Beowulf here.
The Divine Comedy (1321 AD)
And here we are, back where I began with this week’s review:The Divine Comedy by Dante Alighieri. The Divine Comedy is a narrative poem split into three parts (Inferno – the most famous – then Purgatorio and Paradiso), describing Dante’s journey through Hell and Purgatory, and eventual arrival in Heaven. It is widely considered the preeminent work in Italian literature. The Divine Comedy was so influential that it pretty much single-handedly cemented the Tuscan dialect (the one that Dante wrote in) as the official Italian language. Can you imagine a book deciding what language a country speaks today? Crazy!
Dante was so heavily influenced by Virgil (remember him from the Aeneid?) that he made him one of the characters, alongside himself, in the poem. Dante and Virgil (the characters) take a nice little trip down into the underworld, making their way through increasingly awful circles of hell until they get to the center where the worst sinners hang out. Then they hike up the Mountain of Purgatory, where’s it pretty much more of the same but with less skin-flaying; everyone’s just hanging around praying, trying to get into Heaven. Finally, Virgil buggers off, and Dante meets up with the chick he had a crush on back in the mortal realm. She guides him through Heaven, and there’s lots of praising the Lord and stuff. Nice, eh?
When it first came out, The Divine Comedy was super-popular and everyone thought it was great… but then the Enlightenment happened and everyone just sort of forgot about it for a while. It didn’t come back into fashion until the 1800s, but it’s remained on the radar ever since. All kinds of writers and poets (T.S. Eliot, Samuel Beckett, C.S. Lewis, James Joyce, etc.) show evidence of its influence in their work. People keep re-translating the original, and there are new versions published all the time. It has inspired paintings, sculptures, films, video games, and just about every other media we have. Just goes to show: everything old is new again, eventually!
And, finally, almost four millennia from where we began back in ancient Mesopotamia, we land on Paradise Lost: an epic poem written by John Milton in 17th century England. It is usually discussed right alongside The Divine Comedy, because they cover off a lot of the same stuff, and are relatively close together in time (compared to the gaps between the others, anyway).
Milton’s poem starts in the middle of the action: Satan and a bunch of his rebel angel buddies have been banished to Hell, and he’s trying to get the rabble into some kind of order so they can get on with the demon business of corrupting all of Mankind. Satan draws the short straw, and has to make his way back up to Earth to find the Garden of Eden where Adam and Eve are hanging out. He transforms himself into a snake, cons Eve into eating one stinking apple and – just like that – all of humanity is doomed. Job done, says Satan. He leaves Adam and Eve alone to bone, and trots triumphantly back to Hell.
When he gets there, he has a big humble brag about what a great job he’s done taking down Paradise, but he craps on a bit too long and, before he can finish, he and all his mates transform into snakes permanently.
Meanwhile, back on Earth, Adam and Eve have gone crawling to God. Adam’s having hallucinations about what’s going to happen to Mankind now that they’ve cocked everything up, and he is freaking out. God kicks them to the curb, telling them to go sit outside and think about what they’ve done, and that’s pretty much where humanity is at now. The end.
It might seem like your basic Christian story, just throwing a bit of glitter on some Bible stories and calling it a day, but Paradise Lost has sparked generations of debate and controversy. Everyone seems to agree that it’s brilliant, but there have been some almighty arguments about what Milton was trying to say and whether we’re supposed to agree with what he said.
Paradise Lost, like the others, continues to be seriously influential in art, music and literature today. In fact, you’ve probably watched a movie or listened to an album or looked at a piece of art influenced by Milton’s masterpiece, and just not realised it.
Phew! We made it. There are, of course, many significant and brilliant poems that occurred in the intervening years of this timeline, but these are the big ones – the ones that are probably going to come up in conversation or at a pub trivia night. Now, at the very least, your eyes won’t glaze over completely.
The Divine Comedy is special in the context of this project for a few reasons. It’s the oldest title on my Keeping Up With The Penguins reading list – Dante began writing it in 1308, and completed it in 1320. It’s also one of the very few not originally written in English. Dante was one of the first writers of the Middle Ages to produce work on a serious subject (the redemption of humanity and all that) in the low and vulgar Italian – normally, that kind of thing would be written in high-falootin’ Latin. And, finally, it’s the only poem (albeit a novel-length “narrative poem”) on the current List. So, this review is really one of a kind!
Buy The Divine Comedy here. (And if you use an affiliate link on this page to make a purchase, I’ll earn a small commission – isn’t that divine?)
The Divine Comedy is a quasi-autobiographical poem (that reads like a book for the most part) about Dante’s “journey” through the three realms of the dead: Hell, Purgatory, Heaven. It makes sense, then, that it’s divided into three parts, each containing 33 cantos and an introduction (a canto is something like a chapter, I think – I don’t know much about poetry, don’t @ me).
This is the unabridged Carlyle-Okey-Wicksteed translation. Apparently, it’s perfect for readers who are completely unfamiliar with Italian (ding, ding, ding, that’s me!). I’d like to pretend that I chose this copy specifically for that reason, but really this is the only complete copy that I could find while trawling the secondhand bookstores. First-time readers should be prepared, regardless of what version you pick, that most of the reading is in the footnotes. Seriously, there’s one at the end of basically every line. You’ll need two bookmarks for this bad boy.
A fun fact: Dante originally called this work “The Comedy of Dante Alighieri, a Florentine by birth but not in character”. So, would have known right from the outset that he is both petty and hilarious: an excellent combination. It ended up getting shortened to just “The Comedy”, and then a bunch of fanboys added the “Divine” later.
Hell (“Inferno”) is – obviously – the best part. Each sin gets its own “circle”, and some particularly brutal form of poetic justice. My favourite one was the fortune tellers forced to walk around with their heads fixed on backwards. According to Dante, they’re unable to see what is ahead for all eternity, because that’s what they’d tried to do as mortals. Burn!
We went with the ten Demons: ah, hideous company! but, In Church with saints, and with guzzlers in the tavern.
The Divine Comedy
I think, secretly, the reason that everyone loves Inferno so much is that traversing through Hell gives Dante ample opportunity to hang shit on everyone who pissed him off in real life. It’s proof that humans haven’t changed that much in the last 700 years, we’re all just petty sacks of shit. The (many) footnotes give helpful insights as to what Roberto Luigi or whoever did to annoy Dante so much that he stuck him in the third circle of Hell. Good on Dante, I say! If people wanted you to write nice things about them, they should have treated you better.
There were a lot of helpful diagrams included with this edition, and I referred back to them a lot. Given that I received no religious education outside of “say please and thank you and don’t talk with your mouth full”, it was hard for me to keep track of who went where in Hell, and why. The explanatory notes crapped on a lot about geography and astronomy though (“the position of this particular mountain relative to the position of the sun and the appearance of the constellation Aries at exactly 7PM blah blah blah…”); I guess it’s all very important to serious grown-up readers, but I let it fly right over my head. I’m here for a good time, not a geography lesson.
I knocked over Inferno pretty quickly, and it was great. I could see why people bang on about it so much, but… well, the rest of The Divine Comedy was a bit of a slog, to be honest. Things started to drag from the start of Purgatory (“Purgatorio”): there was less humour, less drama, and it was hard to stay awake.
My lack of religious education started to really trip me up around that point, too. It seems that a bunch of sinners end up on Purgatory Mountain as well (I thought that was what the Hell Pit was for?), and they’ve got to sort their shit out as they climb up towards the Garden of Eden. Purgatory is pretty much Hell with less burning and more praying. The Hell Pit didn’t sound like much fun, I suppose (too much hard labour and skin sloughing off and ice lakes and stuff – reconsider your need to travel), so if you can hang out with all the gluttonous perverts on Purgatory Mountain, that would probably be the better deal.
Anyway, Dante – having schlepped through all the circles of Hell, sidestepping the demons – works his way up Purgatory Mountain, where every man wanted to stop and chat and ask Dante to put them in his prayers. Great. It turns out, he did it all so he could get to the top (“Paradiso”) and hang out with Beatrice, the dead girl he used to have the hots for.
Only, when he gets there, she starts yelling at him and telling him he ain’t shit and he got up to too much sinning back in the mortal realm to ever be with a girl like her. Wtf?
I was very over The Divine Comedy by that point, and I had no time for Beatrice at all. I couldn’t work out why Dante was so into her. After she was done yelling, she just stood around smiling and coughing a lot. She was also a bit up herself; she literally said to him “don’t look at me, I’m so beautiful you’ll die, mate”. There were also no sexy bits.
All of this is to say I completely glazed over for most of Paradiso. It started to read like a medieval Wikipedia article, and the footnotes stretched on for pages at a time.
… the union of the divine and human natures in Christ is the point which Dante declares will be as clear to souls in bliss as ‘the initial truth which man believeth,’ or is as clear to Justinian as that ‘every contradiction is both false and true.’ Now ‘the initial truth which man believeth’ is not a generic term for axiomatic truth, but a specific reference to the ‘law of contradictories’ on which the whole system of Aristotelian logic is build up. It asserts that the propositions: This is so and this is not so cannot both be true in the same sense and at the same time. And it follows immediately from this fundamental axiom, that of the two propositions “all A’s are B’s” and “some A’s are B’s” or of the two propositions “no A’s are B’s” and “some A’s are B’s”, one must be true and the other false. They cannot both be true or both false in the same sense at the same time…
An actual extract from the footnotes of paradiso (The divine comedy)
I think the thrust of it all was that humans need to pipe down with all of their “thinking” and “reasoning” because God has this shit worked out already and we shouldn’t fuck with it. But humans are probably too dumb to understand that anyway, so… just carry on, I guess?
My tl;dr summary of The Divine Comedy overall is this: Inferno is hilarious and great, Purgatorio is just okay, Paradiso is a heap of shit. Read Inferno, and don’t bother with the rest (unless you need a sleep aid).
“well bound and looks great under my Dante bust.” – Robert W.
“This book really drags… it’s very long and redundant. The three places are all the same and paradise is anticlimatic. The main caracter is anoying. it’s confusing. the imagery is hard to imagion and to understand. The best part was his trip threw hell so I see why that’s the part people reference the most. I wouldn’t read it again and I do not recommend it and I do not see how reading it makes you smart or enlightened. It board me.” – porscha